На 4 април 1637 г. немският учен и пътешественик Адам Олеарий описва в
дневника си река Балгар на територията на дн. окръг Билесувар в Азербайджан (Пушкински район, по време на
Азербайджанската ССР),
посочвайки я с името „Балхара“ (Путешественники об Азербайджане, вып. I,
Баку, 1961, с. с. 276, 347).
Adam Olearius (24 September 1599 – February 22, 1671), born Adam Ölschläger or Oehlschlaeger, was a German scholar, mathematician, geographer andlibrarian. He became secretary to the ambassador sent by Frederick III, Duke of Holstein-Gottorp, to the Shah of Persia, and published two books about the events and observations during his travels.
В този регион са известни още ойконимите (греч. οἶκος (жилище) + греч. ὄνομα
(имя)) „Болгар,
Болгаркент, Болгар-Кок-тепе“ (Велиев М. Г. Население Азербайджана — музей этнографических
сокровищ. Азербайджанский настольный календарь. — Баку, 1924—1925., с. 396).
Иван Иванович Шопен (1798-1870), по произход французин, пристига в
Русия около 1825 г. и е на гражданска служба в Кавказ. Именно Шопен дава
сведение, че едно от подразделенията на племенната общност "кенгерли" в Азербайджан
през ХІХ в. са се наричали „болгарлы“ (Новые заметки на древние истории
Кавказа и его обитателей ,СПб., 1866).
Талыш — историко-географическая область у юго-западного побережья Каспийского моря, область компактного проживания талышей, а также их историческая родина. Ойконим. Получила свое название от этнонима населяющего её народа талышей. Талыш разделен между двумя государствами: Азербайджаном (Мугань) и Ираном ( остан Гилян) и (остан Ардебиль).
Според Г.А.Гейбуллаев, река Болгар „протекала в прошлом по границе расселения
талышей“ (Топонимия
Азербайджана, Баку, 1986, гл.І,§3) .
Карта на Казан на Адам Олеарий
Град Шумахия...."LXXXIII
(Книга IV, глава 20)
О городе Шемахе и об окружающих
горах
Город Шемаха различно называется
и пишется разными писателями. Некоторые пишут его Sumachia, Summachia и
Samachia, как, например, Бизарр, Барбар и др., а испанцы Xamachi. На ландкартах
некоторые ставят его выше, другие ниже Дербента, а еще иные в обоих местах.
Туземцы и персы называют его, по нашему произношению, Шамахие..."
Оригиналът на книгата на Адам Олеарий.
LXXXIV
(Книга IV, глава 21)
Путешествие из Шемахи в Ардебиль
Река Кура лежит на границе между
Ширваном и Моканом; у деревни Джават на ней имеется корабельный мост, через
который мы прошли 2 апреля, и по ту сторону реки в Мокане были встречены новым
мехемандаром, или путеводителем, посланным от хана ардебильского. Нам дали для
поездки и для доставки багажа 40 верблюдов и до 300 лошадей, так как ввиду
высоких гор и глубоких долин, через которые теперь шел наш путь, мы впредь не
могли более пользоваться телегами. Кроме лишних средств для перевозки, мы
получили достаточное количество провизии, а именно: на каждый день по 10 овец,
30 батманов вина, рису, масла, яиц, миндалю, изюму, яблок и т.п. в изобилии; в
воскресенье после проповеди мы поехали дальше, и путь почти с милю шел по
Араксу. Мы устроили свой привал на ночь в полумиле от берега в степи, в круглых
пастушьих хижинах, которые мехемандаре для нас велел сюда поставить.
3 того же месяца мы прошли по
этой степи 4 ферзанга или мили и снова ночевали в упомянутых, посланных вперед
хижинах. В этот день мы видели несколько больших табунов дичи, которая у турок
зовется джейран, а у персов аху. Эти животные, с виду почти как олени, но
шерсть у них красная и рога без отростков, загнутые назад, как у коз; бегут они
очень быстро. Говорят, что дичь эта встречается только в Мокане а также вокруг
Шемахи, Карабаха и Мерраге.
4 того же месяца мы прошли еще 6
миль и расположились у реки Бальхару,
хотя и могли бы пойти дорогой более близкой посередине степи, но из-за водопоя
пришлось идти таким окольным путем по реке. Здесь мы нашли много черепах. Они
устроили в высоком берегу, а также и внутри суши в холмах отверстия в песке,
поместили там яйца и притом исключительно со стороны, обращенной к полудню,
чтобы они там лучше могли высидеться от солнечной жары. Так как мы увидели, что
по ту [399] сторону реки люди живут в шалашах, некоторые из нас, чтобы узнать,
что это за народ, перебрались на тот берег и заговорили с ними. Дети этих
жителей бегали совершенно нагишом, а взрослые были в простых бумажных кафтанах;
к нам отнеслись они весьма любезно и доброжелательно: они принесли молока нам
испить; полагая, что мы солдаты, пришедшие помочь их государю против турок, они
пожелали, чтобы Бог прогнал неприятеля перед нами вплоть до Стамбула: так
называется Константинополь.